26.10.2025 11:28
Аналитика.
Просмотров всего: 2346; сегодня: 20.

История русского языка в XVIII–XIX веках

История русского языка в XVIII–XIX веках

В романе Льва Толстого «Война и мир» — больше 450 тысяч слов. Из них почти 700 — немецкие, и более 15 тысяч — французские. Так писатель передал языковую атмосферу высшего общества России в эпоху Наполеоновских войн, когда аристократы практически не пользовались родным языком в гостиных и при дворе. Как русский язык был изгнан из салонов и как он вернулся в свет - в материале.

Реформы Петра I и новый русский язык

Иностранные языки в допетровской России не были широко распространены даже среди образованных россиян. Советский филолог Лев Якубинский писал: «На занятия иностранными языками смотрели подозрительно, опасаясь, что вместе с ними проникнет в умы москвичей католическая или лютеранская «ересь». Самого Петра I с детства учили немецкому, а во взрослом возрасте царь освоил голландский, английский и французский языки. После реформ в начале XVIII века в Россию хлынули иностранцы, а дворянских детей стали направлять на учебу в Европу. В русском языке появилось огромное количество заимствованных слов, которые обозначали новые для России явления: ассамблея, амуниция, глобус, оптика, лак, флот, балласт и другие.

Феофан Прокопович: «Хотя прежде сего кроме российского языка книг читания и писма никто из российского народа не умел, и, боле, то в зазор, нежели за искусство почитано, но ныне видим и самого его величество немецким языком глаголющего, и несколько тысящей подданных его российского народа, мужеска и женска полу, искусных разных европейских языков, якоже латинского, греческого, французского, немецкого, итальянского, английского и голландского, и такого притом обхождения, что непостыдно могут равняться со всеми другими европеискими народы».

Будущую императрицу Елизавету Петровну учили французскому языку — не потому, что это было модно (галломания докатилась до России лишь спустя 50 лет), а потому, что Петр рассчитывал выдать дочь замуж за представителя династии Бурбонов. В остальном Елизавета мало отличалась от других титулованных дам: считалось, что умения писать и читать им более чем достаточно.

Вера Бокова, «Отроку благочестие блюсти…» Как наставляли дворянских детей»: «Мемуаристка Екатерина Елагина вспоминала о своих родственницах, чье детство пришлось на первую половину XVIII века: «Мария Григорьевна Безобразова… была по-тогдашнему хорошо образованна, ибо умела читать и писать. Сестра ее Александра Григорьевна сего не достигла. Она подписывала бумаги под диктовку своего крепостного писаря; он говорил ей: «Пишите «аз» — написала. — Пишите «люди» — написала «люди», — повторяла она и т. д.».

Буквари и грамматики до XVIII века составляли на высоком, церковнославянском наречии. На нем дети изучали «Часослов» и псалтыри после того, как зазубривали отдельные слоги. Отдельно от церковнославянского русский литературный язык начал развиваться после реформы алфавита, утвердившей гражданский шрифт. Первое издание новой азбуки рецензировал лично Петр в 1710 году.

В 1730–40-е годы труды по русской филологии выходили на латыни и немецком — так было принято в ученых кругах. Михаил Ломоносов «Российскую грамматику» на русском написал лишь в 1755 году. Первые подробные учебники литературного русского языка издал в 1820-е годы писатель и публицист Николай Греч.

Язык царских невест, церкви, армии и слуг

Иностранные невесты государей учили язык своей новой родины в обязательном порядке. Огромное прилежание в этом деле выказала София Августа Фредерика Ангальт-Цербстская, будущая императрица Екатерина II. Описывая свою жизнь в качестве невесты наследника престола Петра Федоровича, она вспоминала: «Мне дали уже троих учителей: одного, Симеона Теодорского, чтобы наставлять меня в православной вере; другого, Василия Ададурова, для русского языка, и Ланге, балетмейстера, для танцев. Чтобы сделать более быстрые успехи в русском языке, я вставала ночью с постели и, пока все спали, заучивала наизусть тетради, которые оставлял мне Ададуров».

Граф Федор Головкин писал о еще одной урожденной немке — Елизавете Алексеевне, супруге Александра I: «Она лучше всех русских женщин знает язык, религию, историю и обычаи России». Жена Николая I Александра Федоровна, напротив, стеснялась говорить по-русски из-за грамматических ошибок. Ее преподавателем в первые годы жизни в России был поэт Василий Жуковский. Он обсуждал с ученицей предметы высокие и не уделял должного внимания таким прозаическим темам, как склонение и спряжение.

Однако главным языком гостиных в начале XIX века стал французский. Аристократки знали русский лишь на бытовом уровне или вовсе не говорили на родном языке. Даже провинциальная барышня, какой описана у Пушкина Татьяна Ларина, «…по-русски плохо знала / Журналов наших не читала / И выражалася с трудом / На языке своем родном».

Юрий Лотман, комментарий к роману А.С. Пушкина «Евгений Онегин»: «Татьяна, конечно, владела бытовой русской речью, а также, с детства заучив молитвы и посещая церковь, имела определенный навык понимания торжественных церковных текстов. Она не владела письменным стилем и не могла свободно выражать в письме те оттенки чувств, для которых по-французски находила готовые, устоявшиеся формы. Любовное письмо требовало слога более книжного, чем устная речь («Доныне дамская любовь / Не изъяснялася по-русски»), и менее книжного, более сниженного, чем язык церковных текстов («Доныне гордый наш язык / К почтовой прозе не привык»).

Мальчиков в знатных семьях обучали русскому языку целенаправленно, ведь им предстояло служить в армии и командовать солдатами-простолюдинами. Но если для преподавания европейских языков приглашали английских мисс и французских месье, то русскому дети часто учились у слуг. В результате в речи аристократов то и дело проскальзывали позаимствованные у дворовых людей «надысь» или «ентот». Это не считалось невежеством, гораздо сильнее общество высмеивало ошибки во французском.

Франкоговорящей была семья Сергея Пушкина, отца Александра Пушкина. В их доме сменялись воспитатели-французы, и по-русски младшие Пушкины говорили лишь с няней Ариной Родионовной и бабушкой со стороны матери — Марией Ганнибал. Позже к Александру Пушкину приставили учителей родного языка — дьяка Алексея Богданова и священника Александра Беликова. При поступлении в 1811 году в Царскосельский лицей 12-летний Пушкин обнаружил знания «в российском языке — очень хорошо». В лицее детей обучали на русском — это был один из основных принципов учебного заведения.

Из литературы — в высший свет

К 1820-м годам сложилась ситуация, когда говорить по-русски при дворе было почти неприлично, особенно в присутствии дам. Но начался золотой век русской литературы. В 1830 году в Аничковом дворце прошел костюмированный бал, на котором фрейлина Екатерина Тизенгаузен прочла стихотворение «Циклоп», которое специально для торжества написал Пушкин. Оно было одним из трех, прозвучавших в тот вечер на русском языке. Остальные 14 стихов читали по-французски.

Защитником родного языка выступил государь Николай I. При нем все делопроизводство (кроме дипломатической переписки) стали вновь вести на русском, а иностранцы, поступающие на российскую службу, отныне должны были сдавать экзамен на знание языка. Более того, император требовал, чтобы по-русски говорили при дворе — и мужчины, и женщины.

Астольф де Кюстин, «Россия в 1839 году»: «Большинство светских дам, особенно уроженки Петербурга, не знают родного языка; однако же они выучивают несколько русских фраз и, дабы не ослушаться императора, произносят их, когда он проходит по тем залам дворца, где они в данный момент исполняют свою службу; одна из них всегда караулит, чтобы вовремя подать условный знак, предупреждая о появлении императора, — беседы по-французски тут же смолкают, и дворец оглашается русскими фразами, призванными ублажить слух самодержца; государь гордится собой, видя, доколе простирается власть его реформ, а его непокорные проказницы-подданные хохочут, едва он выйдет за дверь. Не знаю, что больше поразило меня в зрелище сего громадного могущества — сила его или слабость!»

Требовал обращаться к себе по-русски и Александр III, по-французски в его присутствии говорили лишь с императрицей Марией Федоровной — датчанкой по национальности, хотя и она неплохо знала русский язык.

Однако к детям аристократов по-прежнему приглашали иностранных бонн и гувернанток. В конце XIX века языком высшей аристократии стал английский. Академик Дмитрий Лихачев писал об англофильстве той поры: «Особой изысканностью считалось говорить по-французски с английским акцентом». Английский был домашним языком в семье Николая II и Александры Федоровны. Современники отмечали безупречное британское произношение императора и заметный иностранный выговор, с которым он говорил по-русски.

И все же в начале XX века была уже немыслима ситуация 100-летней давности, когда дворянка могла совсем не понимать речь простого народа. Литературный русский язык, который складывался в XVIII–XIX веках, оказался востребован во всех сферах жизни.

Дмитрий Лихачев, «О русском и чужестранном»: «Я как-то еще до войны спросил академика А.С. Орлова (русский и советский литературовед. — Прим. ред.) — в какой социальной среде был лучший, самый правильный и красивый русский язык? Александр Сергеевич подумал и не сразу, но уже уверенно ответил: у среднего дворянства, в их усадьбах».

Автор: Екатерина Гудкова. Портал "Культура.РФ"

Изображение (фото): из открытых источников


Участники событий и другие указанные лица:


Ньюсмейкер: Альянс Медиа Центр — 12142 публикации
Сайт: www.culture.ru/materials/253282/istoriya-russkogo-yazyka-v-xviii-xix-vekakh
Поделиться:

Интересно:

Со-Деяние: как в России формируется новая культура предпринимательства
10.11.2025 12:36 Мероприятия
Со-Деяние: как в России формируется новая культура предпринимательства
Форум нового поколения: бизнес с миссией.2 декабря в Москве состоится первый в России форум ценностного предпринимательства «Со-Деяние: Ценности. Бизнес. Будущее» и Приём деловых кругов Московской ассоциации предпринимателей (МАП). Организаторы: Московская Ассоциация Предпринимателей, Комитет по ценностному предпринимательству и Центр бизнеса «Со-Деяние».Мероприятие объединит представителей власти, лидеров компаний, общественных деятелей и предпринимателей, которые видят в бизнесе не только инструмент прибыли, но и путь к развитию общества. В программе выступления практиков ценностного предпринимательства, панельные дискуссии и реальные истории о том, как выстраивать устойчивые компании с социальным влиянием, сохраняя человеческое измерение бизнеса. «Мы создаём пространство, где предприниматели говорят не только о том, сколько они зарабатывают, но и зачем они это делают, — отмечает...
Как освещались дома на Руси
10.11.2025 11:13 Аналитика
Как освещались дома на Руси
Трудно вообразить, как наши предки обходились без электричества, с учетом того, что в крестьянских домах окна «застеклялись» бычьим пузырем, и жилые помещения даже днем находились в полумраке. Помимо лучин, как у большинства малоимущего населения, в более состоятельных домах использовались факела, свечи, а затем появились и масляные светильники. Естественно, что исходя из эстетических потребностей, светцы – держатели лучин, подсвечники, светильники, масляные лампы и канделябры были одним из важных декоративных элементов жилища. Уникальная коллекция масляных светильников была найдена в славянском культурном слове при раскопках городища Саркел-Белая Вежа. Саркел, что на хазарском языке означало «Белый дом», а затем переименованный на славянский лад «Белая Вежа» - хазарский город-крепость на левом берегу реки Дон, построенный в 834-837 годах на перекрестке торговых путей. В 965 году Саркел...
Международный Муниципальный Форум БРИКС стартовал в Санкт-Петербурге
01.11.2025 11:49 Новости
Международный Муниципальный Форум БРИКС стартовал в Санкт-Петербурге
Международный Муниципальный Форум БРИКС (ММФ БРИКС) начался в Санкт-Петербурге 29 октября. Генеральным партнером мероприятия выступает Правительство Москвы. В организации и работе мероприятия активное участие принимает Департамент внешнеэкономических и международных связей города Москвы (ДВМС) и Московский Центр Международного Сотрудничества. В ходе пленарной сессии «Стратегии развития умных городов: управление инфраструктурой» выступили руководитель ДВМС Сергей Черёмин, заместитель Министра иностранных дел России Сергей Рябков, председатель Московской городской Думы Алексей Шапошников, управляющий член совета директоров международной инвестиционной компании «Хуамин» (КНР) Ли Чжэн, Губернатор Гаваны Янет Эрнандес Перез и другие официальные лица. Они обсудили модели устойчивого развития муниципалитетов, эффективные «умные» технологии и цифровые решения, эффективные форматы обмена...
История рекламы в России
30.10.2025 19:02 Аналитика
История рекламы в России
В Средние века на Руси, чтобы привлечь покупателей, коробейники и зазывалы устраивали театрализованные представления со стихами и музыкой. О том, как на смену такой рекламе пришли газетные объявления, плакаты и телевизионные ролики - читайте в материале. Первая реклама: выкрики, прибаутки и лубки Первая реклама на Руси появилась на рубеже X и XI веков. Тогда купцы стали нанимать коробейников и зазывал, которые придумывали про товары небольшие стишки. В то же время на ярмарках были распространены выкрики и прибаутки. В них продавцы описывали товары, сообщали об их цене. Чтобы завлечь покупателей, зазывалы придумывали шутки. Выступления часто сопровождались театральными представлениями и музыкой. Возникла в это время и первая антиреклама — остроумные...
Вечный источник тока: загадка "багдадской батарейки", которой 2000 лет
29.10.2025 19:03 Новости
Вечный источник тока: загадка "багдадской батарейки", которой 2000 лет
В 1936 году недалеко от Багдада нашли странный древний артефакт. Казалось бы, обычная керамика возрастом две тысячи лет. Но когда специалисты изучили находку, ахнули: конструкция способна производить электрический ток. Могли ли древние цивилизации знать об электричестве? Или это величайшая археологическая ошибка, которую до сих пор не хотят признавать? Уникальная находка, которую никто не искал История началась в местечке Худжут-Рабу, неподалеку от древнего Ктесифона — столицы Парфянской империи. Рабочие копали траншею для железнодорожных путей и обнаружили развалины древнего поселения. Среди руин нашли необычный глиняный сосуд. Находкой заинтересовался Вильгельм Кениг — немецкий археолог, работавший в Национальном музее Ирака. Впрочем, как именно артефакт попал к нему, доподлинно не известно. Одни источники утверждают, что Кениг сам участвовал в раскопках 1936 года. Другие —...